Aké Ruské Idiómy Sa Zhodujú S Angličtinou

Obsah:

Aké Ruské Idiómy Sa Zhodujú S Angličtinou
Aké Ruské Idiómy Sa Zhodujú S Angličtinou

Video: Aké Ruské Idiómy Sa Zhodujú S Angličtinou

Video: Aké Ruské Idiómy Sa Zhodujú S Angličtinou
Video: 12 anglických IDIOMŮ, které musíš znát! 2024, November
Anonim

Znalosť frazémy v cudzom jazyku vydáva v človeku skutočného znalca. Schopnosť žonglovať s pevnými výrazmi vo svojom rodnom jazyku, napríklad aj v angličtine, z vás urobí zaujímavého hovorcu. Niektoré frázy sú navyše ľahko zapamätateľné, pretože sú totožné s ruskou jazykovou verziou. Musíte len doslova preložiť frazéma.

Aké ruské idiómy sa zhodujú s angličtinou
Aké ruské idiómy sa zhodujú s angličtinou

Inštrukcie

Krok 1

Frázu „Chudák ako kostolná myš“možno doslovne preložiť do angličtiny. Ukázalo sa, že „chudobný ako kostolná myš“, čo vyjadruje extrémny stupeň chudoby. Tento frazém možno nájsť v literárnych dielach alebo počuť v rozhovore.

Krok 2

Aj v najťažšej situácii môžete vidieť „lúč nádeje“. Anglicky hovoriaci ľudia hovoria: „lúč nádeje“. Výraz „osud sa na niekoho usmeje“v anglickom preklade je totožný s ruským výrazom „šťastie sa usmieva na niekoho / na niekoho“. Rusi hovoria o veľmi vzdialenom mieste „na konci Zeme“. V angličtine tento výraz znie ako „na konci Zeme“.

Krok 3

Pretrvávajúci výraz „Achillova päta“, čo znamená zraniteľné miesto, sa prekladá doslovne: „Achillova päta“. Keď sa človek chce stať lekárom, ako dedko, alebo architektom, ako otec, jeho okolie hovorí, že chce „ísť v niečích šľapajach“. Anglicky hovoriace národy sú vyjadrené rovnakým spôsobom: „choďte po stopách niekoho“.

Krok 4

Existuje množstvo idiómov, v ktorých sú hlavnými hrdinami zvieratá. Často sa tiež zhodujú v ruštine a angličtine. Napríklad „tmavý kôň“, „ranné vtáča“, „pyšný na páva“a „tvrdohlavý ako osol“, v preklade znamená „tmavý kôň“, „ranné vtáča“, „pyšný na páva“a „ tvrdohlavý ako mulica. “

Krok 5

Ďalším bežným frazémom v ruštine aj angličtine je „dať zelenú“. Tento výraz sa používa vo význame „udeliť povolenie“alebo „dať súhlas“. Frazém sa vyskytuje v najrôznejších kontextoch.

Odporúča: